Sunday, 15 June 2014

JENIS TERJEMAHAN



Terdapat lebih dari sepuluh jenis-jenis terjemahan yang boleh dilakukan, secara umum ialalah terjemahan secara lisan dan bukan lisan. Tejemahan lisan merupakan terjemahan secara cepat dan langsung dan penterjemah disyaratkan berkemampuan bercakap dalam bahasa sumber dan bacasa sasaran secara fasih dan lancar. Manakala terjemahan tulisan pula merupakan terjemahan yang dilakukan secara bertulis dan kefasihan berbicara tidak menjadi syarat mutlak dalam proses ini.
Terdapat juga  jenis terjemahan yang sering kita lakukan dalam kehidupan seharian kita. Terjemahan ini dinamakan terjemahan Intralinggual iaitu terjemahan yang dilakukan dalam satu bahasa saja tetapi mempunyai pelbagai viriasi. Contohnya dari satu dialek ke dialek yang lain seperti ghoda, gerek, speda yang membawa maksud basikal. Perkataa2 tersebut kebiasaannya digunakan mengikut negeri2 yang tertentu. Contoh yang lain seperti terjemahan bahasa kasar ke bahsa yang lebih halus seperti ayat “ weih..!! kau neh asek melahap ja..sekali sekala bawak la berpuasa pulak ”. bila diterjemahkan ke bahasa yang lebih lembut ia menjadi “ eh, awak asik makan je.. cuba la puasa pula ”. so secara tidak sedar kita juga dikategorikan sebagai penterjemah yang mahir dalam terjemahan Intralingual.
Setrusnya saya akan membincangkan mengenai terjemahan yang di fokus kan dalam subjek ini. Proses terjemahan ini dinamakan  Interlingual. Iaitu oterjemahan dari satu bahasa ke bahasa yang lain, yang mana secara zahirnya ia berbeza dari segi sifat karakter dan strukturnya. Contohnya seperti terjemahan Bahasa Arab kepada Bahasa Jepun, dan sebagainya.
Sebarang bentuk pertanyaan lanjut boleh la korang tingaikan komen..^_^ setakat nie saja pengkongsian untuk kali nie.
created by :
Nurul Ain

No comments:

Post a Comment